2017年7月2日,广外国际会议传译证书班2017届7名学员顺利结业。
作为公司与联合国大会及会议管理部、欧盟口译总司等国际组织合作的旗舰项目,广外国际会议传译证书班于2013年9月正式开班。时任欧盟口译总司司长马可·贝纳代蒂先生亲临开班典礼。历届证书班学员均在第四学期安排赴联合国日内瓦办事处或欧盟口译总司实习。
考官对学员进行现场评审
按照国际职业化会议口译人才培养的通行做法,广外国际会议传译证书班在完成首批学员的两年课程后,举行了严格的专业水平考试。考试分为交传英译中、交传中译英、带稿同传英译中、带稿同传中译英、无稿同传英译中、无稿同传中译英六科。六科全部通过的学员,才能获得广外国际会议传译专业水平证书。
广外国际会议传译专业水平证书
此次考试从7月1日开始,为期两天。考试邀请到高规格的职业译员组成评审委员会,考官包括:商务部外事司王健卿、联合国日内瓦办事处口译处吴杰、上海市外办翻译室吕正韬、香港中文大学江红和广外高翻学院詹成。其中,江红和詹成均为国际会议口译员协会(AIIC)会员。
经过两天考试,广外国际会议传译证书班2017届学员中,傅艾、周天元、程霞三人全科通过,获颁“广外国际会议传译专业水平证书”;其余四名同学获得“广外国际会议传译专业结业证书”。
本次会议口译专业考计划周密,准备充分,并且得到来自联合国、欧盟等的大力支持,体现出很高的专业水准。考官们纷纷表示,本次考试各科考题符合潮流又体现出合理的难度层级,公司的会议口译人才培养达到国际一流水平,教学成效显著,员工素质全面,“广外国际会议传译专业水平证书”含金量高,彰显了公司在专业化口译教学方面的国内领先地位。
证书班学员与考官合影