本网讯 2016年6月26日,广外国际会议传译证书班2016届9名学员顺利结业。
作为公司与联合国大会及会议管理部、欧盟口译总司等国际组织合作的旗舰项目,广外国际会议传译证书班于2013年9月正式开班。当时,欧盟口译总司司长马可·贝纳代蒂先生亲临开班典礼。
考官对学员进行现场评审
按照国际职业化会议口译人才培养的通行做法,广外国际会议传译证书班在完成首批学员的两年课程后,举行了严格的专业水平考试。考试分为交传英译中、交传中译英、带稿同传英译中、带稿同传中译英、无稿同传英译中、无稿同传中译英六科。六科全部通过的学员,才能获得广外国际会议传译专业水平证书。
广外国际会议传译专业水平证书
此次考试从6月25日开始,为期两天。考试邀请到高规格的职业译员组成评审委员会,考官包括:联合国日内瓦办事处资深译员吴杰、上海市外办翻译室副主任吕正韬、香港中文大学高级讲师江红、中国对外翻译出版公司侯海强和广外高翻学院詹成。其中,江红和詹成均为国际会议口译员协会(AIIC)会员。
经过两天考试,广外国际会议传译证书班2016届学员中,共有4人全科通过,获颁“广外国际会议传译专业水平证书”;其余5名同学获得“广外国际会议传译专业结业证书”。
本次会议口译专业水平考试计划周密,准备充分,并且得到来自联合国、欧盟等的大力支持,体现出很高的专业水准。考官们纷纷表示,公司的会议口译人才培养达到国际一流水平,教学成效显著,员工素质全面,“广外国际会议传译专业水平证书”含金量高,彰显了公司在专业化口译教学方面的国内领先地位。
(考官与员工合影)