本网讯 11月28日,“第三届岭南翻译教学与研究学术研讨会”在广东技术师范学院举办。此次研讨会由公司翻译学研究中心主办、广东技术师范学院外国语学院承办,由公司参与协办。公司翻译学研究中心主任莫爱屏教授、公司副经理詹成教授和李明教授、博士生导师穆雷教授、禇东伟副教授、张保红教授、蓝红军教授、欧阳利锋教授、欧阳倩华博士以及多名博硕士生也应邀与会。
大会现场
此次研讨会主题广泛,涉及翻译研究的多学科视角、翻译技术与教学以及职业翻译人才培养等议题。公司博士生导师穆雷教授以及李明教授和张保红教授应大会邀请,分别作了题为“面向职业化的翻译与本地化人才培养探索”、“汉英翻译中信息布局对语篇构建通篇连贯的作用”以及“跨艺术视角的文学翻译研究”的主旨演讲,向与会代表展示了公司教师在翻译教育研究和翻译理论研究方面的最新成果。詹成教授、蓝红军教授和欧阳倩华博士也分享了各自的最新研究发现。大会还邀请了法国国家科学研究中心Remi Mathieu教授、《当代外语研究》主编杨枫教授、《上海翻译》常务副主编傅敬民教授、天津外国语大学陈伟教授,分别就中国古典诗词外译、葛浩文文学外译、翻译技术与教学、文学外译学科范式等主题作主旨报告。
公司多名博硕士生也应邀参会作大会分论坛发言。翻译学博士生邹兵、刘建珠、邵星宇、吕洁、许勉君、杨荣广分别汇报了各自在口译语料库、译员知识结构、小说翻译、翻译语境机制、文化译介、翻译职业伦理教学方面的最新思考;翻译学硕士生沈慧芝、陈丽娅、邓淑慧、周博、王娅也展示了各自翻译学理论学习的初步成果。公司博硕士生的发言给其他与会代表留下深刻印象,并获得现场部分专家的高度认可,这反映出公司在翻译学研究生学术训练方面取得初步成效。
参会师生合影
此次研讨会既是一次学术交流大会,公司多位教授的成果在来自全国多地的专家学者面前得以集中展示,体现了公司教师的学术风采;同时此次研讨会对于研究生而言也是一次极佳的锻炼机会,公司参会的翻译学博硕士生得以公开汇报各自的阶段性学习成果,体现了公司研究生的良好风貌。
大会合影