4月18日上午,本学期翻译学博士论坛第二讲在六教B213举行。本次论坛由公司2018级博士生王小曼主讲,题目为“复译西班牙‘98一代’转译本的经典性价值”,博士生导师蓝红军教授应邀出席,多名博士生和硕士生参与讨论,论坛由博士生付添爵主持。
主讲人王小曼
博士生王小曼从转译、直接翻译与复译活动的特点以及“98一代”在西班牙和中国文学的地位比较出发,阐明了自己的研究缘起。依据研究问题,主讲人首先对所涉及的重要概念进行了阐释和比较,主要包括“转译、间接翻译、重译与复译”,“翻译文学与文学翻译”以及“经典、经典性与经典化”。其次,她分析了“98一代”文学矛盾的境遇并对复译的经典性价值进行探索。最后,她尝试提出了“98一代”文学经典化的路径。
在场博硕士生积极参与讨论,就文学经典化的因素以及翻译文学经典化的路径等问题展开深入探讨。此次论坛主题新颖,让博硕士生受益匪浅,学术思辨能力得到了提升,学术视野进一步开阔。
博士生论坛现场