9月17日下午,岭南译学前沿系列讲座第178讲在第四教学楼402会议室开讲。中国传媒大学新闻传播学部副学部长、博士生导师吴敏苏教授应翻译教育实践基地专业竞赛部邀请作主题演讲,回顾中国国际传播及对外交流40载征程。陈朗老师主持讲座。
主讲人吴敏苏教授
讲座分为中国国际传播的历史脉络和发展变化两个部分。吴敏苏教授梳理了过去40年不同历史阶段中国国际交流平台和渠道的发展变化,并结合自身经历,介绍了中国国际传播历史中几个重要的发展阶段。吴敏苏教授认为,从单一渠道的报刊媒体到广播电视、再到互联网介入后新媒体的诞生,以及5G技术的突破,进入了“人人皆媒”的时代,全“员”媒体、全“程”媒体、全“效”媒体和全“息”媒体正是其凸显的特征,为中国的国际对外传播与交流在传播对象、内容、方式等方面均带来了深刻影响和变革。如何讲好“含有中国元素的国际故事”是当下媒体人士、包括语言专业人才需要不断深思和探索的课题。
现场积极互动
提问环节,吴敏苏教授就中外媒体报道立场、国际新闻与翻译专业的跨学科共通性问题与现场师生进行了交流,同时分享了所带员工的学习方法,并寄语师生加强新闻传播领域学习,重视心理健康发展,用所学本领讲好中国故事,迎接新时代赋予的新挑战。
集体合影
主讲人简介:吴敏苏,教授,中国传媒大学新闻传播学部副学部长,博士生导师。北京市教学名师、北京市优秀教师、中央广播电视总台等多家主流媒体顾问及评审、国家汉办孔子学院全球培训专家、中国新闻奖评委、“21世纪杯”全国英语演讲比赛总决赛评委。曾在中国驻肯尼亚使馆、驻美国使馆担任职业外交官。著有《国际新闻报道》、《和谐世界与国际报道》、《英语播音发声教程》和《英语语音与播音教程》,开设的课有:《英语语音》、《英语演讲》、《英语节目采编播》和《外国电视新闻研究》等,近20年来,指导员工参加“21世纪全国老员工英语演讲比赛”、“国际公共英语演讲比赛(伦敦)”等重要赛事,获得世界亚军、全国冠军、亚军等二十多个奖项。