设为首页 |  加入收藏  | 经理信箱 |  返回旧站 
首页
必威betway入口 当前位置: 首页 > 必威betway入口 > 正文

【讲座回顾】“心有猛虎,细嗅蔷薇”——谈翻译研究方法与论文写作

来源:必威betway入口文/图 18本胡逸珊 时间:2020-05-27 

5月22日下午,由必威betway入口高级必威betway入口举办的岭南翻译沙龙译学前沿讲座第197讲在腾讯会议室举行。中国海洋大学外国语学院徐德荣教授应邀进行了主题为“心有猛虎,细嗅蔷薇——谈翻译研究方法与论文写作”的学术演讲。本次讲座采用现代信息技术手段,为高级必威betway入口员工及广大翻译爱好者提供了学习与交流的平台。


讲座主题


首先,徐德荣用一个童话故事《这不是我的帽子》为讲座拉开序幕。通过探讨故事中“Nobody will ever find me”的译法,引出了如何选用研究方法的话题。徐德荣认为,研究框架的搭建包括工作性定义、分类、研究途径和工具。工作定义应是以语言选择为手段,体现作者思想、情感和审美倾向的区别性特质;风格特征分为区别性和整体性,前者是指以不同于其他文本的语言选择,获得个体存在的标志性和辨识度,后者是指“作者的习惯性特征”;研究途径和工具包括利用语音象征、语境互动策略等。

徐德荣又以儿童文学翻译批评的框架为例,提出他对论文写作的见解,概括为“有板有眼,按部就班,一气呵成”。“有板有眼”是说译者应该问题明确、框架清晰;“按部就班”则是证据确凿、提纲挈领;“一气呵成”是指对于译文,应该先完成再完善,并要学会核对清单,自己做自己的审稿人。


论文核对清单


在交流问答环节,校内外师生们积极提问,徐德荣一一耐心解答,气氛非常活跃,大家都表示本次讲座是一次“治愈系”讲座,受益匪浅。