11月15日下午,本学期的第二期翻译学博士论坛在四教402会议室举行。本期论坛由15级博士生杨荣广主讲,穆雷教授应邀出席,翻译学博士生、硕士生及兄弟院校师生参与了现场讨论,论坛由博士生王莹主持。
论坛的开始,16级博士生谢冰冰借此机会跟大家分享了夏威夷大学举行的“第五届亚太翻译与跨文化研究论坛”的参会心得。
|
主讲人杨荣广 |
随后,15级博士生杨荣广以“国内翻译伦理研究的批判性反思(1996-2016)”为题,从翻译伦理的研究背景、文献统计、成果分析三个方面进行了系统的归纳整理,进而提出中国翻译伦理研究目前亟待解决的问题,如“伦理”、“道德”“规范”等核心概念的混淆、中西方翻译伦理研究的差异、建立翻译伦理学的可能性等问题。
|
师生讨论现场 |
在场师生就新时期“翻译伦理”的概念界定、研究对象和研究路径等展开了积极的讨论。通过本次论坛,大家对翻译伦理研究有了更全面的了解,认识到了翻译与伦理之间的紧密关系,学术视野进一步开阔。