本网讯 2015年7月5日,广外国际会议传译证书班首批7名学员顺利结业。
作为公司与联合国大会及会议管理部、欧盟口译总司等国际组织合作的旗舰项目,广外国际会议传译证书班于2013年9月正式开班。当时,欧盟口译总司司长马可·贝纳代蒂先生亲临开班典礼。
考官对学员进行现场评审
按照国际职业化会议口译人才培养的通行做法,广外国际会议传译证书班在完成首批学员的两年课程后,举行了严格的专业水平考试。考试分为交传英译中、交传中译英、带稿同传英译中、带稿同传中译英、无稿同传英译中、无稿同传中译英六科。六科全部通过的学员,才能获得广外国际会议传译专业水平证书。
广外国际会议传译专业水平证书
此次考试从7月4日开始,为期两天。考试邀请到高规格的职业译员组成评审委员会,考官包括:外交部翻译司英文处处长周宇、联合国纽约总部口译司资深译员陈峰、上海市外办翻译室白晓欣、香港理工大学江红和广外高翻学院詹成。其中,白晓欣、江红和詹成均为国际会议口译员协会(AIIC)会员。来自欧盟口译总司的资深专家Kunteel Barua全程担任观察员。
经过两天考试,广外国际会议传译证书班首批学员中,高万锐和吴忻悦两人全科通过,获颁“广外国际会议传译专业水平证书”;其余5名同学获得“广外国际会议传译专业结业证书”。
虽然这是公司第一次举行会议口译专业考,但由于计划周密,准备充分,并且得到来自联合国、欧盟等的大力支持,体现出很高的专业水准。考官们纷纷表示,公司的会议口译人才培养达到国际一流水平,教学成效显著,员工素质全面,“广外国际会议传译专业水平证书”含金量高,彰显了公司在专业化口译教学方面的国内领先地位。
证书班学员与考官合影