11月28日晚,高级必威betway入口第三届IMPA@SITS主题大会在第九教学楼丝纺讲堂举办。高级公司党委副书记张林茂、辅导员颜梁柱和刘亮老师受邀出席。广东广播电视台外宣组监制、翻译郑韵女士、高级必威betway入口王巍巍老师、陈庆老师、田璐老师、助理教授Stephen J. Rake、陈朗老师受邀担任评委。大会主持人为2019级应用口译二班的高歌。
第三届IMPA现场
大会主持人高歌
大会的第一个环节是公众演讲,四位讲者围绕“城市,梦想,爱”开讲。第一位讲者毛珊将一个光明、宽容、进步的佛山展现在讲者面前,回顾历史,展望未来;第二位讲者张婕讲述了在深圳城中村出租屋生活的苦与乐;第三位讲者张瑶则从“参与者”的角度,分享了自己参与南昌城市建设的感受;第四位讲者邵露菲从见证者的角度,讲述了异乡金华的飞速变化。
从左到右、从上到下:毛珊、张婕、张瑶、邵露菲
短暂的休息过后,中英对话环节开始了。本环节英文、中文讲者各三个,讨论“中国是否应该强制城市对口扶贫”这一话题。由中文辩手何诗琦、英文辩手彭诗琪、王洁雯组成的正方认为国家管控和分配更有利于城市之间互相帮扶,优势互补,提升居民幸福感;由王俊值、方可、彭嘉仪组成的反方则分别用中文和英文从“精确”“稳定”“平衡”三方面进行论述,指出“不强制对口扶贫”更能使资源合理分配,平衡区域发展。双方条理清晰,论据充足,为观众们呈现了一场别开生面的对话。
第二环节中英辩论
本场大会全程有口译员进行同声传译,担任本次口译工作的是19级MTI英语应用口译1班的周安济和李子寒。
评委点评环节,郑韵女士首先对中英对话环节进行了点评。她指出在辩论中辩手一定要坚定自己的观点和立场,大胆辩驳。田璐老师则希望辩手能更紧扣辩点,深究辩题,让辩论效果达到最佳。学院助理教授Stephen就公众演讲对每一位讲者的风格、内容、框架、PPT制作等方面进行了详细点评,同时肯定了讲者们讲故事的水平。王巍巍老师对译员的表现进行了点评。她建议译员要注意词句间的停顿,让句子听起来更悦耳,并对译员们做出肯定,给予鼓励。
嘉宾点评
接着,陈朗老师做出总结,她表达了对所有讲者、译员、现场评委、观众和工作人员的感谢,同时也表示会继续加强对IMPA内容和形式的探索,希望在场观众能积极献言献策,将IMPA大会打造成一个更好的平台。大会最后,评委嘉宾为最受欢迎讲者、最佳讲者和最佳译员颁奖。获奖者由观众和评委共同评选产生。本次大会采用观众线上评分的方式,并结合教师分别针对公众演讲、公众讨论和同声传译环节的专项评分模式。
最受欢迎讲者、最佳讲者张瑶(左),最佳中文辩手王俊值(右)
最佳英文辩手、最受欢迎辩手彭诗琪
最佳同传译员周安济李子寒
附获奖名单
最受欢迎讲者、最佳讲者
张瑶
最佳中文辩手
王俊值
最佳英文辩手、最受欢迎辩手
彭诗琪
最佳同传译员
周安济、李子寒
IMPA@SITS大会简介
“IMPA”为英语单词Interest(兴趣)、Major(专业)、Profession(职业)、Academics(学者)头字母的缩写,以公众演讲、公众讨论,并以同声传译为主要载体和表现形式,旨在为员工提供思想、情感和语言交流的舞台,碰撞智慧、分享知识、体验成长,促成员工兴趣爱好、专业学习、职业规划和学术深造一体化、协同式发展的建构。
该活动拟为全面促进员工交际语言能力、特别是公众场合下的语言交际能力,思辨能力、知识拓展、跨语言、跨文化交流能力以及研究能力的综合发展提供内涵基础,员工需要充分地认识到演讲、辩论、协商、谈判等话语类型对综合人文素养(literacy)发展的重要价值,“人人能演讲、人人懂思辨、人人善沟通、人人勇创新”。
同时,该活动拟望为员工参加位列“中国高校创新人才培养暨学科竞赛排行榜”的“外研社•国才杯”全国英语演讲大赛、以及各类演讲辩论大赛、口译大赛提供选拔和培训支持。
未来IMPA活动将作为学院基于演讲队、辩论队和口译队联合训练的员工活动特色项目,将专门招募项目组工作人员,制定相关章程、守则,包括选拔、激励和培训机制,定期举办相关活动。IMPA将不断丰富和创新活动主题和内容,为员工全方位交际语言能力、综合素养的培养提供第二课堂平台支持,成为员工面向未来职业生涯发展、适应未来全球胜任力需求、课堂与社会联接的一座桥梁。