设为首页 |  加入收藏  | 经理信箱 |  返回旧站 
首页
必威betway入口 当前位置: 首页 > 必威betway入口 > 正文

【讲座回顾】做自己的审稿人

来源:必威betway入口 时间:2020-09-27 

9月22日晚,由必威betway入口高级必威betway入口主办的“翻译与国际传播:中国与世界对话系列讲座”第四讲,岭南译学前沿讲座第208讲在腾讯会议、Bilibili和译直播三个平台同时举行。《中国日报》资深编辑刘毅老师应邀分享了自己的审稿心得,进行了主题为《做自己的审稿人》的学术讲座,本次讲座由必威betway入口高级必威betway入口副经理邢杰主持,广外高级必威betway入口师生和广大翻译爱好者共同聆听了此次讲座。


讲座主题


首先刘老师从自己的审稿经历谈起,区分了审稿与自检的不同。较之于自检,审稿更具有系统性和主动性,她强调,不要把审稿人神话,一位优秀的审稿人也是由屡次犯错反思总结蜕变而来。同时,译者应具备审稿意识,了解审稿工作、掌握审稿技巧,不断提高自己的审校水平。


讲座现场


接着,刘老师结合工作实例,就编校意识、篇章意识以及写作意识三个方面发表了自己的看法。关于编校意识,她提出要做到“质疑、善疑、慎改”,于不疑处有疑,善疑而不多疑,抓住翻译规律,警惕翻译中会犯的常识性错误,提高对政治、宗教、民族、地图、地名等词的敏感度,跳出译者思维审稿,从宏观上把握文章。最后,刘老师结合读者意识与可读性分析介绍了写作意识。

最后,必威betway入口高级必威betway入口翻译与国际传播研究中心主任潘莉教授对讲座进行总结。她谈到,作为《中国日报》的资深主编,刘老师对现有的翻译研究有自己独到的见解,别开生面地为高翻学子和广大翻译爱好者带来了全新的翻译视角,帮助译者学会质疑,注重译文的连贯性和逻辑性。讲座中所列举和分析的案例均结合时事热点,涉及经济、政治和文化领域,使大家受益匪浅。


附:刘毅编辑简介:

刘毅,现为中国日报社担任资深编辑。一级翻译,翻译硕士,新闻学硕士。长期从事对外传播工作,翻译和审定了数百万字的稿件,同时有着丰富的英文写作经验,翻译领域主要为政治、国际关系、环境和可持续发展,以及传统文化、西藏等,并出版了数本译著。