10月12日至15日,海峡两岸(漳州)林语堂文化研讨会暨福建省中国现代文学研究会2018年年会在福建漳州召开,公司褚东伟教授应邀参加该次会议并在大会上做题为《林语堂:翻译中的“性灵”》报告。会议结束后,褚东伟向林语堂纪念馆捐赠了英文专著《翻译家林语堂》。
褚东伟在论坛上发言
作为集中西文化之大成的学者、思想家,林语堂的翻译理论明显同时具有中国传统文论和西方美学思想的痕迹。褚东伟教授在发言报告中以《论翻译》一文为出发点,结合林语堂在各种著作里面关于翻译的论述,追寻其翻译理论发展的脉络。他谈到,林氏的翻译理论是其以“性灵”为核心词的文艺思想在文学翻译领域的自然延伸,与其喜爱的西方“表现主义”文论和他所认为的中国人的“性灵”派文艺思想相契合。
褚东伟教授还向与会者分享了研究领域林语堂及其翻译的过程和心得,谈到要学习林语堂的作品,走林语堂的路,做林语堂的事,用优美的英语讲好中国故事。
褚东伟教授向林语堂纪念馆捐赠《翻译家林语堂》